Facebook iPress Telegram iPress Twitter iPress search menu

Закарпатский облсовет обратился к Порошенко относительно закона об образовании

Закарпатский облсовет обратился к Порошенко относительно закона об образовании
Фото: kommersant.ua
В четверг, 21 сентября, Закарпатский облсовет обратился к Президенту Украины Петру Порошенко относительно закона об образовании.

"За" соответствующее решение проголосовали 38 депутатов, против 1, воздержались 4, не голосовали 13. Таким образом обращение принято голосами фракций БПП, КМКС, "Возрождение" и "Оппозиционный блок", сообщает Mukachevo.net .

Перед голосованием Золтан Лендьел выступил с заявлением от фракции Единого Центра, отметив, что они против любых спекуляций на языковом вопросе. Андрей Шекета заявил, что фракция "Батькивщина" воздерживается от голосования.

Читайте также:  Хотим учиться на родном языке: Чем возмутил нацменьшинства в Украине образовательный законопроект

Полный проект обращения Закарпатского областного совета к Президенту.

Мы, депутаты Закарпатского областного совета, обращаемся к Вам, как к гаранту Конституции Украины, прав и свобод человека и гражданина по поводу принятия Верховной Радой Украины 5 сентября 2017 Закона Украины "Об образовании", в котором, по нашему мнению, нарушаются конституционные права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, обучения на родном языке.

Крайне обеспокоены возможными последствиями для населения края внедрением норм этого Закона. Граждане Украины, которые принадлежат к национальным меньшинствам, теряют право на свободный выбор языка обучения, заменяется правом получать образование в государственных и коммунальных заведениях исключительно на государственном языке. Представителям нацменьшинств гарантируется право на получение образования на языке соответствующего национального меньшинства только в отдельных классах коммунальных учебных заведений на уровне дошкольного и начального образования, и только наряду с государственным языком. То есть в связи с принятием Закона теряется право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, на получение образования на родном языке в государственных и коммунальных заведениях на всех уровнях, кроме вышеуказанных, и формах (в частности: общего, среднего, специального, высшего и т.п.) образования, а также на функционирование учебных заведений с языком обучения национальных меньшинств. Нормативными положениями статьи 7 Закона нарушается ряд прав и свобод, предусмотренных и гарантированных Конституцией Украины. В частности:

- Частями 3 и 5 статьи 10, по обеспечению свободного развития, использования и защиты языков национальных меньшинств и конституционной гарантии применения языков;

- Частями 2 и 3 статьи 22 относительно обеспечения и недопустимости сужения содержания и объема существующих прав и свобод при принятии новых законов;

- Частью 5 статьи 53 относительно гарантирования гражданам, принадлежащим к национальным меньшинствам права на обучение на родном языке или изучение родного языка в государственных и коммунальных заведениях.

Ряд положений принятого Закона не соответствует Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, Конвенции о защите прав человека и основных свобод, Украина ратифицировала.

Некоторые положения принятого Закона противоречат двусторонним договорам Украины с соседними странами, в частности Молдовой, Румынией, Венгрией, которые предусматривают обязательства Украины по обеспечению языковых прав национальных меньшинств. Согласно ст. 9 Конституции Украины, действующие международные договоры, согласие на обязательность которых дала Верховная Рада Украины, являются частью национального законодательства Украины.

Право национальных меньшинств, в том числе болгар, молдаван, румын, словаков, венгров, обучения на родном языке следует не только из ныне действующего законодательства Украины, а здесь речь идет о праве, которое реализуется на практике в течение многих десятилетий, то есть они могли пользоваться этим правом ранее в других государственных формациях. До введения обязательного тестирования в центрах оценивания качества знаний, все выпускники школ Закарпатья с языками национальных меньшинств при поступлении в вузы области все экзамены сдавали языком обучения, а произведение писали с той литературы и на том языке, которые изучали. То есть выпускники украинских школ - по украинской литературе, румыноязычных школ - с румынской литературы, русскоязычных школ - по русской литературе, абитуриенты с венгроязычных школ - с венгерской литературы. Такие правила приема гарантировали всем абитуриентам равные возможности при поступлении. Овладение языком обучения высшего учебного заведения проверяли на собеседовании. Введение обязательного вступительного экзамена по украинскому языку и литературе на уровне родного языка для выпускников школ с языком национальных меньшинств на все специальности можно считать как сужение ранее достигнутых прав национальных меньшинств, противоречит принципу развития прав национальных меньшинств, и равного доступа к вуза как основного принцип Болонского процесса.

Низкие результаты по украинскому языку и литературе на Закарпатье потому, что требования по украинскому языку и литературе для выпускников школ национальных меньшинств такие же, как для учащихся с украинским языком обучения, для которых этот язык родной, а все предметы изучали на родном языке. В таком случае выполняется принцип равного доступа к вузам, что гарантируется новым Законом "О высшем образовании". Поэтому при тестировании нужно ставить другие требования по оценке знаний учащихся из школ, где обучение ведется на языках нацменьшинств. В Гаагских рекомендациях о правах национальных меньшинств на образование четко указано: "Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, должны иметь доступ к высшему образованию на родном языке, когда они продемонстрировали в этом потребность и когда это подтверждено их достаточным количеством" (пункт 17).

Рекомендуем посмотреть государственные стандарты и требования ВНО по украинскому языку и литературе для выпускников школ с языками обучения национальных меньшинств, готовых продолжать обучение не на украинской филологии, с учетом того, что украинский язык и литература для них является не родным языком, чтобы принцип равенства был выполнен. Компетентность знание украинского языка проверять по международным стандартам проверки знаний второго языка, как это выполняется из других языков, из которых организуют тестовые испытания УЦОЯЗ.

Для интеграции национальных меньшинств в украинское общество (а не в украинскую нацию) нужно синхронизировать педагогическую, общественную, политическую цели системы обучения государственного языка и дать равные условия для развития языкам национальных меньшинств. Элементом реализации этой цели является владение государственным языком с учетом того, что для меньшинств это является вторым языком. Сохранение языков меньшинств может реализоваться только в случае, если им гарантируется равенство развития и использования в обществе. Необходимо осознать тот педагогический и психологический факт, что у каждого человека есть первый язык, которым он начал разговаривать, на котором думает, общается в семье и своем ближайшем окружении, а все другие языки для него являются неродными языками. Язык - это, во-первых, средство познания мира, во-вторых - средство общения в обществе.

Всем гражданам нужно дать возможность свободно выбирать язык, на котором они хотят познавать реальность, как это гарантируют законодательство и международные обязательства Украины (Конституция Украины, Документ Копенгагенского совещания Конференции по человеческому измерению НБСЕ, Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, а также рекомендация 1201 Парламентской Ассамблеи Совета Европы, Декларация о принципах сотрудничества между Украинской РС и Венгерской Республикой по обеспечению прав на эти нальных меньшинств, Договор об отношениях добрососедства и сотрудничества между Украиной и Румынией, Соглашение между Украиной и Республикой Молдова о сотрудничестве в обеспечении прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, Закон Украины "О национальных меньшинствах в Украине",

Считаем, что в этом процессе стоит обратиться за положительными примерами к европейским странам. В Румынии, в школах с обучением на языках национальных меньшинств, румынский язык преподается как второй язык, то есть другой, чем румынский для румын, методике. Знания выпускников школ с обучением на языках национальных меньшинств проверяется именно по этой методике. В Сербии преподают и проверяют знания выпускников средних школ с сербского языка и литературы дифференцированно. Отдельная программа и стандарты действуют для тех выпускников, для кого сербский язык является родным, отдельная программа и стандарты предусмотрены для тех национальных меньшинств, язык которых близок к сербскому (хорватов, русинов, украинцев), и совсем другая программа и стандарты функционируют для национальных меньшинств, язык которых значительно отличается по структуре от сербского, то есть относится к совершенно другой языковой группе (например, албанский и венгерский). В Венгрии благодаря финансировании правительства существуют немецкие, словацские, румынские, хорватские, болгарские, польские и словенские школы и гимназии. Во всех школах и гимназиях венгерский язык и литература являются обязательными (также на выпускных экзаменах), но изучается как иностранный. А все остальные предметы, все 12 лет изучаются на родном языке нацменьшинств. В Венгрии нет украинской школы, потому что нет компактного места проживания украинцев, они живут в распылении. 

Есть воскресная школа при Государственном самоуправлении украинцев Венгрии, и в этом году они попытались открыть первый украинский класс при венгерской школе, практически в центре Будапешта. Согласно информации главы украинского самоуправления в Венгрии в нем начал учебный год 1 (один) ребенок.

Представители национальных меньшинств, которые живут в Закарпатье, являются законопослушными гражданами Украины и стремятся в полном объеме владеть государственным языком, защищать который нужно и необходимо, но не ограничивать при этом языки национальных меньшинств.

Данным обращением выражаем свою обеспокоенность и просим Вас применить предоставлены законодательством Украины полномочия, а также свой авторитет и политическое влияние, не допустить в действие Закон Украины "Об образовании", который, наряду с тем, что повлечет нарушение конституционных прав и свобод граждан Украины, несет угрозу авторитету нашего государства на международной арене; ставит под сомнение искренность провозглашенных Украиной евроинтеграционных стремлений, реализация которых невозможна в случае нарушения прав и свобод человека и особенно уязвимых слоев населения, к которым относятся представители национальных меньшинств; может привести к межнациональным конфликтам, рост эмиграционных процессов и не ведет к консолидации общества.

Напомним, что председатель Верховной Рады Андрей Парубий  подписал принятый ранее парламентом закон "Об образовании" .

Ранее парламент Венгрии единогласно принял резолюцию с осуждением украинского закона об образовании, подчеркнув, что он грубо нарушает права венгров в Закарпатье.

Румынский парламент также принял декларацию, в которой выражена надежда на соблюдение европейских стандартов в сфере защиты прав национальных меньшинств, проживающих в Украине, после принятия Верховной Радой закона "Об образовании".