Facebook iPress Telegram iPress Twitter iPress search menu

К кому обратиться за качественным переводом в Киеве?

К кому обратиться за качественным переводом в Киеве?
Периодически у многих из нас возникает необходимость в профессиональном переводе.

Сейчас общество идет по пути глобализации, границы между государствами не столь очевидны, поэтому экономическая, политическая и социальная жизнь людей может охватывать несколько стран. Если вам необходимо вести переписку с иностранной клиникой, подписать контракт с зарубежными партнерами, перевести и нотариально заверить документы, стоит обратиться в бюро переводов.

Если вы находитесь в Киеве и вам необходимы услуги переводчика, обратитесь в бюро переводов «Дольче Вита». Компания осуществляет широкий спектр услуг:

  • устный перевод — синхронный и последовательный;
  • экономический перевод;
  • работа с технической документацией;
  • нотариально заверенный перевод;
  • апостиль;
  • медицинские и юридические переводы;
  • сопровождение иностранных гостей.

У компании есть ряд преимуществ, которые выгодно отличают ее от аналогичных бюро:

  • точное соблюдение сроков — даже самые срочные заказы сдаются в указанное время;
  • индивидуальный подход к каждому заказу — обязательно оценивается «фронт работ» и выбирается тот переводчик, который специализируется именно на данном типе текстов. Обычно один лингвист хорошо работает с художественной литературой, но с трудом переведет инструкцию по эксплуатации. Другой, наоборот, — переведет технический текст любой сложности, но со стихотворением может не справиться;
  • бессрочная гарантия;
  • проверка каждого текста в несколько этапов;
  • скидочная система и программа лояльности.

Что самое главное в переводе? Точность. Ведь для того чтобы люди, общающиеся на разных языках, поняли друг друга правильно, один должен грамотно преподнести информацию, а другой — корректно ее воспринять. Важно каждое слово, от подбора синонимов может зависеть эмоциональная окраска текста, трактовка конкретных ситуаций в рамках действующего законодательства, возможность или запрет совершения сделки. На переводчике лежит большая ответственность, необходимо знать терминологию, использующуюся в определенной профессиональной среде, уметь корректно сформулировать мысли, чтобы документ был понятен государственным органам и носителем данного языка.

Работа с бюро переводов дает гарантии своевременного выполнения работы, а значит все ваши планы будут реализованы по заранее намеченной схеме, специалисты компании обеспечат грамотный и полный перевод любого текста.