Facebook iPress Telegram iPress Twitter iPress search menu

Верховная Рада приняла закон об украинском языке. Что он предусматривает

Верховная Рада приняла закон об украинском языке. Что он предусматривает
Фото: policy.info
Верховная Рада приняла в первом чтении доработанный законопроект о языке в Украине. Его внесли аж 77 депутатов.

Источник:  "УП.Життя"

За законопроект "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" проголосовал 261 народный избранник.

Согласно документу, единственным государственным (официальным) языком в Украине является украинский, а попытки введения в Украине официального многоязычия вопреки Конституции и установленной конституционной процедуре провоцируют языковой раскол страны, межэтническое противостояние и вражду и направлены на насильственное изменение или свержение конституционного строя.

Публичное унижение или пренебрежение украинского языка приравнивают к надругательству над государственными символами Украины и наказывают по закону.

Ответственность будут нести и те, кто будет препятствовать или ограничивать пользование украинского.

Документ регулирует применение украинского во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. Его действие не распространяется на сферу частного общения и религиозные обряды.

КТО ДОЛЖЕН СВОБОДНО ВЛАДЕТЬ УКРАИНСКИМ

Согласно документу, каждый гражданин Украины должен владеть украинским, как и тот, кто претендует на наше гражданство.

Среди должностных лиц на украинском свободно должны говорить, например:

  • президент
  • председатель Верховной Рады, его первый заместитель и заместители
  • премьер-министр, вице-премьер-министра
  • глава СБУ
  • генпрокурор
  • глава Нацбанка
  • народные депутаты, депутаты ВР Крыма
  • депутаты местных советов, сельские, поселковые, городские головы
  • госслужащие, должностные лица органов местной власти
  • судьи, адвокаты
  • руководители учебных заведений государственной и коммунальной форм собственности; педагогические, научно-педагогические и научные работники учебных заведений
  • медработники государственных и коммунальных учреждений здравоохранения и другие.

 

ГДЕ РАЗГОВАРИВАТЬ НА УКРАИНСКОМ ОБЯЗАТЕЛЬНО

Если документ станет законом, то заседание, встречи и т.д. в органах власти - как центральных, так и местных - должны проводить на украинском.

Если организатор встречи хочет провести ее на другом языке, должен обеспечить перевод на государственный.

Если во время встречи кто-то говорит не на украинском, организатор обязан обеспечить синхронный или последовательный перевод на государственный язык, если этого требует хотя бы один участник события.

На украинском должна быть и вся документация этих органов, а также в судах и правоохранительных органах.

ПОЛИТИЧЕСКАЯ АГИТАЦИЯ НА ТВ, РАДИО И БИЛЛБОРДЫ - НА УКРАИНСКОМ

Предвыборная агитация за счет средств Госбюджета, а также материалы предвыборной агитации, транслирующие на ТВ, радио и размещают на носителях наружной рекламы, должны быть на государственном языке.

Информационные плакаты политических партий, кандидатов на пост Президента Украины, кандидатов в нардепы и местные депутаты, на должности сельских, поселковых, городских голов и старост печатают на украинском.

КАК БУДЕТ РАБОТАТЬ ДОКУМЕНТ В САДАХ И ШКОЛАХ

Язык образования - украинский.

Государство гарантирует каждому гражданину Украины право получить формальное образование на украинском языке в государственных и коммунальных учебных заведениях: от садов до вузов.

Лицам, которые принадлежат к нацменьшинствам и коренным народам, гарантируют право на обучение в коммунальных школах и садиках языком нацменьшинства или соответствующего коренного народа наряду с украинским.

Это право реализуют через создание отдельных классов (групп) с обучением на языке соответствующей нацменьшинства или коренного народа наряду с украинским. Это не распространяется на классы (группы) с обучением на украинском.

Лицам, принадлежащим к коренным народам, нацменьшинствам, гарантируют право на изучение языка соответствующего коренного народа или нацменьшинства в коммунальных школах или через национальные культурные общества.

Учебные заведения обеспечивают обязательное изучение государственного языка, в частности учреждения профессионального (профессионально-технического), профессиональной перед высшими и высшего образования - в объеме, что позволяет осуществлять профессиональную деятельность в выбранной области с использованием государственного языка.

Лицам, принадлежащим к коренным народам, нацменьшинствам, иностранцам и лицам без гражданства создают надлежащие условия для изучения государственного языка.

В учебных заведениях в соответствии с образовательной программой могут выкладывать одну или несколько дисциплин на двух или более языках - государственном языке, на английском языке, на других официальных языках Евросоюза.

По желанию соискателей профессиональной (профессионально-технического), профессиональной перед высшими и высшего образования учебные заведения создают возможности для изучения ими языка коренного народа, нацменьшинства как отдельной дисциплины.

КАК ЭТО ПОВЛИЯЕТ НА КОНЦЕРТЫ И ДРУГИЕ ПУБЛИЧНЫЕ СОБЫТИЯ

Документ говорит, что языком культурных, развлекательных и зрелищных мероприятий является государственный язык.

Другие языки во время таких событий можно применять в случае, если это оправдано художественным, творческим замыслом организатора мероприятия, а также в случаях, определенных Законом Украины "О нацменьшинствах".

Положения настоящей части не распространяется на применение языков во время выполнения и воспроизведения словесно-музыкальных произведений.

Сопровождение культурных и зрелищных мероприятий должен быть украинский.

Если ведущим события является человек, что не знает украинского, организатор должен обеспечить синхронный или последовательный перевод на украинский.

На украинском должны выдавать и входные билеты, объявления, афиши, другие информационных материалов о таких событиях.

Там можно использовать другой язык, чтобы написать названия творческих коллективов и исполнителей, но тогда надо продублировать такие названия в фонетической транскрипции на украинском.

Театральное представление на иностранном языке в государственном или коммунальном театре сопровождают субтитры на украинском.

На нем должны быть и музеи и выставки, в описаниях рядом с украинским могут быть и другие языки.

ФИЛЬМЫ И СЕРИАЛЫ

Фильмы (в том числе сериалы, анимационные и документальные фильмы), должны быть украиноязычными.

Если их создали "субъекты кинематографии Украины", такое кино имеют право распространять и показывать в Украине "с языковой частью звукового ряда, выполненной на украинском".

Если в таком фильме будут иноязычные реплики, их должны озвучить или быть субтитровать на украинском.

Суммарная продолжительность субтитрованных реплик не может превышать 15% общей продолжительности всех реплик в фильме.

Каталоги видео по запросу, предоставляющих услуги на территории Украины, должны обеспечивать дорожку украинский не позднее чем через два месяца после предоставления доступа к соответствующему фильма.

Кинотеатры могут показывать иностранные фильмы на языке оригинала, сопровождая украинскими субтитрами. Суммарное количество сеансов демонстрации таких фильмов не может превышать 10% от общего количества сеансов показа фильмов в кинотеатре в месяц.

Уточнение: С голоса под стенограмму статью о телевидении и радиовещании выложили в редакции статьи 10 закона "О телевидении и радиовещании".

За ней, телерадиоорганизации говорят на украинском.

В общем недельном объеме вещания центральных и региональных телерадиоорганизаций украиноязычные передачи и/или фильмы должны обладать не менее 75% общей продолжительности передач и/или фильмов (или их частей) в каждом промежутке времени между 07.00 и 18.00 и между 18.00 и 22.00.

За неделю украиноязычных передач и/или фильмов должно быть не менее 60% от общей продолжительности передач и/или фильмов (или их частей) в каждом промежутке времени между 07.00 и 18.00 и между 18.00 и 22.00.

Телерадиоорганизации обязаны иметь не менее 75% украиноязычных передач новостей, распространенных в каждом промежутке времени между 07.00 и 18.00 и между 18.00 и 22.00.

Телерадиоорганизации, которые в соответствии с выданной Нацсоветом лицензии говорят на языках коренных народов Украины, должны обладать не менее 75% телевещания на украинском языке и языках коренных народов Украины в неделю.

Из них не менее 30% - на украинском. Это же требование касается радиопередач.

Фильмы, созданные на территории республик бывшего СССР не на русском и не на украинском языках и в дальнейшем дублированные на русском языке, озвучивают или дублируют на украинском.

Для целей реализации художественного, творческого замысла допускается в фильме (кроме детских и анимационных фильмов) использование других языков в объеме не более 10% общей продолжительности всех реплик участников фильма, при этом все иноязычные реплики субтитруют украинский.

В передаче, фильме, выполненном украинский, допускается использование других языков без дублирования и озвучивания в следующих случаях:

  • в репортаже с места события (кроме языка и реплик репортеров)
  • в выступлениях, интервью, комментариях, объяснениях, вопросах и т.д. лиц, участвующих в передаче (кроме ведущих (дикторов) передачи), либо в отдельных репликах ведущих (дикторов) передачи в объеме, определяемом творческим замыслом передачи
  • в музыкальных произведениях с текстом (песнях), которые являются частью передачи немузыкального жанра или фильма и использованные в ней лишь как звуковое сопровождение
  • в музыкальных клипах, содержащих текстовое сопровождение
  • в любых произведениях, выступлениях, выполнении и т.д. мовамикоринних народов Украины.


УКРАИНИЗАЦИЯ ГАЗЕТ И ЖУРНАЛОВ

Печатные СМИ в Украине выдают на украинском.

Можно издавать газету или журнал в двух или более языковых версиях, одна из которых должна быть на государственном языке.

Все языковые версии должны иметь то же название, быть идентичными по содержанию и выдаваться в один день.

Распространять газеты и журналы по подписке на неукраинском можно, если их учредителями (соучредителями) дадут возможность подписаться в Украине эту же газету или журнал на украинском.

В любом месте распространения печатных СМИ украиноязычных газет и журналов должно быть не менее 50% названий печатных СМИ, распространяющих в этом месте.

И если в точке есть русскоязычная версия журнала или газеты, должен быть и украинский.

УКРАИНСКИЙ В КНИГАХ И МАГАЗИНАХ

Издатель, внесенный в Госреестр издателей, изготовителей и распространителей издательской продукции должен выдавать на украинском не менее 50% от всех выданных им в течение года названий книжных изданий.

В каждом книжном магазине и месте, где продают книги, должны быть не менее 50% названий книжных изданий от общего количества названий на месте сем.

СОЗДАДУТ НАЦКОМИССИЮ ПО СТАНДАРТАМ УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА

Она будет обрабатывать и будет утверждать стандарты украинского языка как государственного.

Комиссия утверждает стандарты украинского языка: правописание и изменения к этому, стандарты украинской терминологии, утверждает пособия и учебники для освоения соответствующих уровней владения украинским и тому подобное.

ПОЯВИТСЯ УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ПО ЗАЩИТЕ УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА

Он должен защищать украинский язык, защищать права украинского на получение госязыке информации и услуг во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины и устранение препятствий и ограничений в пользовании государственным языком.

Уполномоченный по защите государственного языка:

  • контролирует применение украинского как государственного органами власти, другими субъектами хозяйствования государственной и коммунальной форм собственности, их должностными и служебными лицами, а также общественными объединениями, политическими партиями и частными юрлицами и т.д.
  • предоставляет выводы и рекомендации органам власти и центральной и местной относительно применения украинского языка как государственного в их работе
  • обнародует выводы о признаках публичного унижения или оскорбления украинского языка в публичных выступлениях
  • подает предложения Кабмина об изменениях законодательства в защиту украинского

 

Каждый может пожаловаться Уполномоченному о нарушении права на получение украинской информации и услуг во всех сферах общественной жизни в Украине и по устранению препятствий и ограничений в пользовании государственным языком.

Уполномоченный в течение 10 рабочих дней со дня поступления жалобы знакомится с ней, и может решить:

  • провести язык экспертизу
  • провести языковой инспекции
  • оставить жалобу без рассмотрения.

 

Органы власти в своей дальнейшей работе руководствуются выводами и рекомендациями Уполномоченного по соблюдению стандартов украинского.

То же касается предприятий, учреждений, организаций независимо от формы собственности, общественных объединений, политических партий.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ

В Кодекс об административных правонарушениях добавляют статью о нарушении законодательства в сфере применения государственного языка.

Нарушили закон об обязательном применении украинского во время встреч и рабочего общения, в актах, делопроизводстве и документооборота в госорганах, на государственных и коммунальных предприятиях, судах и т.д. -должность лица заплатят от 200 до 400 необлагаемых минимумов доходов граждан.

Нарушили закон о применении украинского в образовании, науке, культуре, книгоиздании, электронных информационных системах, публичных мероприятиях, рекламе и т.д. - штраф на должностные лица от 200 до 300 необлагаемых минимумов.

Нарушили закон о применении украинского на телевидении и радио - штраф на должностные лица от 500 до 600 необлагаемых минимумов.

Возбуждено печатные СМИ - штраф на должностных лиц от 400 до 500 необлагаемых минимумов.

Далее документ дорабатывать ко второму чтению.

 

Источник:  "УП.Життя"