Дві українські студії озвучки офіційно почали співпрацю з "Netflix"
Студії отримали найвищий партнерський статус - Gold і з'явилися в офіційному переліку партнерів стрімінгу. Вони займатимуться дублюванням, транскрибуванням та контролем якості фірмової продукції "Netflix" українською мовою, повідомляє "Громадське".
Фото: скріншот
Ці студії дубляжу, на думку керівництва "Netflix", відповідають технічним стандартам, стандартам безпеки та навіть вимогам щодо охорони здоров’я та обслуговування клієнтів.
Фото: скріншот
Співпраця стала можливою в межах програми "Netflix Post Partner Program". Вона передбачає партнерство з закордонними студіями для адаптації контенту на локальних рівнях.
Netflix і Україна
15 вересня джерело, близьке до компанії, повідомило нам, що "Netflix" займається розробкою локалізації свого інтерфейсу для користувачів з України. Чекати доведеться до 2021 року.
В Україні сервіс став доступним із початку 2016 року. Наприкінці 2019-го "Netflix" почав додавати українські субтитри до окремих фільмів і серіалів, як-от "Картковий будинок", "Південний парк", "Вікінги" тощо. Української озвучки чи дубляжу та україномовного інтерфейсу в платформи не було.
На початку 2017-го українець Віктор Безвідходько зареєстрував петицію з проханням додати до Netflix (а також Amazon Prime) український дубляж та озвучку. У червні цього року петиція здобула 50 тисяч голосів; нині її підписали понад 94 тисячі людей.
Нагадаємо, що Netflix дозволяє обирати швидкість перегляду відео