Савченко спілкується із суддею Воронезького облсуду українською мовою
У Росії суд розглядає апеляцію захисту Савченко на рішення про її арешт. Спілкування з нею відбувається в режимі відеоконференції із СІЗО, повідомляє УНІАН.
"Я вас розумію абсолютно, перекладач потрібен вам", - сказала Савченко судді, відповідаючи на питання, чи потрібен їй постійний переклад з російської на українську мову.
Пізніше захист Савченко зажадав відведення перекладача, оскільки перекладачка переводить не більш як 20% від сказаного льотчицею. Проте прокурори заявили, що це не принципово.
Також захист і особисто Савченко подали клопотання про особисту присутність в залі суду.
"Я хотіла б бути присутньою в залі особисто", - сказала вона, наголосивши, що не чує своїх адвокатів і прокурорів.
Проте прокуратура виступила проти цього, і суддя погодилася з обвинувачами - суд продовжується в режимі відео-конференції.
Як повідомляв iPress.ua, старшого лейтенанта Надію Савченко взяли в полон терористи під селищем Металіст Луганської області, коли вона намагался врятувати поранених українських бійців із підбитих БТР.
8 липня Савченко перевезли до Воронежа у Росії і помістили у слідчий ізолятор.
Слідчий комітет Росії висунув звинувачення Надії Савченко в участі у вбивстві російських журналістів Ігоря Корнелюка і Антона Волошина.