Бенджамін Біддер. Фото: mediananny.com
Німецький журналіст Бенджамін Біддер, який зробив інтерв'ю із депутатом Партії регіонів Оленою Бондаренко для видання Spiegel, відповів на її звинувачення на свою адресу.
Олена Бондаренко звинуватила Біддера у тому, що він перекрутив її слова про те, що начебто "українські правоохоронці діяли недостатньо жорстко" щодо мітингувальників.
Бондаренко давала це інтерв'ю вранці у своїй машині в урядовому кварталі, коли повним ходом йшла "антитерористична спецоперація". Бондаренко не прийшла на екстрене засідання Верховної Ради, яке відкрилося о 16.00. Нагадаємо, що на цьому засіданні парламент проголосував за припинення операції силовиків і повернення їх на місце дислокації.
Бондаренко тепер каже, що такого не говорила. Біддер опублікував на своїй сторінці у Facebook допис про цю ситуацію. Переклад цього допису зробило видання Медіаняня:
"Дорога Олена Бондаренко. Мені дивно читати, що у вас жорсткі претензії до мого знання російської. Ви дали величезну інтерв'ю "Українській правді" (і іншим ЗМІ), в яких стверджуєте, що я вас неправильно процитував у інтерв'ю для SPIEGEL ONLINE минулого тижня, тому що я погано знаю російську. Дозвольте вам нагадати, що це вас абсолютно не турбувало, коли я сидів у вашому джипі 20 лютого. Ми спілкувалися майже годину, і ви сказали, що, на вашу думку, поліція в Києві діяла "недостатньо жорстко". За день до цього було 6 або 7 убитих протестантів, тому я перепитав вас кілька разів, що саме ви маєте на увазі. Ви мали на увазі саме те, що сказали. Хлопець, що сидів з вами в машині, між іншим, весь час нахвалював мій російський. Звичайно, з ввічливості я роблю іноді помилки (як і з англійською). Але ми розуміли один одного цілком непогано.
Поки ми сиділи у вашій машині, снайпери української спецслужби "Альфа" почали те, що вони називали "антитерористичною операцією". Близько 60 мітингувальників були вбиті пострілами, поки ми спілкувалися. Звичайно, у нас не було інформації про кількість жертв. Ми продовжували говорити про події попереднього дня. Я ясно дав зрозуміти, що це попереднє інтерв'ю, але в "Українській правді" цього не згадали. Я також уточнив цей факт в листі, який відправив своїм редакторам.
Коли я відправив посилання на наше інтерв'ю асистентові, з яким ви були, він сказав, що все ОК. І все продовжувало бути "ОК" до того моменту, поки революція змила глав вашої Партії регіонів, і солдатики годівниці, такі, як ви помчали в новостворену парламентську більшість у пошуках затишного притулку. Я працюю в Росії і СНД вже більше 12 років і розумію, яка складна ваша ситуація (розумію так само добре, як і ту фразу, яку ви три рази повторили).
Якщо у вас склалося враження, що вас не так зрозуміли, ви могли б мені просто подзвонити. У вас є моя візитка. Ви не дзвонили.
Я дуже переживаю, що ми можемо не зрозуміти один одного і зараз. Саме тому я пишу англійською: Shut the fuck up. Заткнись, бл ***.
П.С.: Це Facebook, і моя приватна думка. Якщо хтось хоче його процитувати, будь ласка, запитайте - і приводьте текст повністю".і
Однак вчора Біддер вже видалив зазначений допис і опублікував новий. У ньому він просить вибачення, що був надто жорстким щодо Олени Бондаренко.
"Мені дуже шкода. Я був надто емоційний учора увечері і надто грубий. Я читав інтерв'ю на "Українській правді" пізно увечері і був приголомшений її аргементацією і тим, що вона навіть не намагалася поговорити зі мною. Остання фраза не є важливою. Але я хотів залучити якомога більше людей. Я шкодую про свій жорсткий тон.
Вона телефонувала. Ми говорили (російською мовою). Вона сказала, що в неї склалося враження, що українські ЗМІ почали проти неї вендетту", - пише Біддер. він також написав, що вони дійшли порозуміння, що він не хоче, щоб його допис використовувався як елемент полювання на відьом.