Facebook iPress Telegram iPress Twitter iPress search menu

Оксфордський словник додасть 26 корейських слів до англійської мови

Оксфордський словник додасть 26 корейських слів до англійської мови
Фото: з вільних джерел
Укладачі Оксфордського словника вирішили додати до англійської мови 26 слів корейського походження. Серед них: посилання на попкультуру, корейські страви та, звісно, зв'язок із K-pop.

Про це повідомили на сайті Оксфордського словника (OED), повідомляє "Громадське".

Там зазначили, що саме успіх K-pop та K-драм (корейські драматичні серіали) сприяли зростанню міжнародного інтересу до попкультури Південної Кореї.

Наразі це явище настільки поширене, що має не одну, а дві назви, які увійшли до OED: Hallyu та Korean wave. Ці два слова є тотожними, оскільки "халлю" у перекладі й означає "корейська хвиля". Це поняття охоплює усе, що може запропонувати сучасна попкультура та індустрія розваг Південної Кореї: музику, серіали, фільми, шоу тощо.

Окрім того, популярною стала і корейська кухня, тож до словника увійшли назви найпопулярніших страв: банчан, бульґоґі, кімбап тощо.

До словника увійшли й неологізми, які стали популярними у Кореї. Наприклад, корейці люблять їсти смажену курку, яку називають "чікен" з корейським пивом "мекджу". Цей кулінарний дует утворив нове слово - "чі-мек", тобто курка з пивом.

Серед іншого, в Оксфордський словник потрапили:

"ханбок" - традиційний корейський одяг;

"еґьо" - слово, що означає "милий" (схоже на японське "каваї");

"мукбанг" - формат відеоблогу, де людина їсть велику кількість їжі та розмовляє з аудиторією;

"файтінг" - слово, що використовують для підтримки, побажання успіху у справі;

"скіншип" - дотик або інший фізичний контакт як засіб вираження прихильності;

Укладачі Оксфордського словника кажуть, що прийняття та розвиток цих корейських слів англійською мовою показують, що лексичні інновації більше не обмежуються традиційними центрами англійської мови у Великій Британії та США.

"Вони показують, як азіати в різних частинах континенту винаходять та обмінюються словами у своєму власному місцевому контексті, а потім знайомлять з ними решту англомовного світу", - зазначили там.

Нагадаємо, що Оксфордський словник англійської мови не зміг виділити тільки одне дуже важливе слово 2020 року, опублікувавши замість цього цілий ряд понять.

Мільярди чи маргіналізація. Чому Європа має показати Трампу гроші, щоб впливати на майбутнє України – Грегуар Рус
Мільярди чи маргіналізація. Чому Європа має показати Трампу гроші, щоб впливати на майбутнє України – Грегуар Рус
Останній шанс Заходу. Ялта чи Гельсінкі для нового світового порядку – Александер Стубб
Останній шанс Заходу. Ялта чи Гельсінкі для нового світового порядку – Александер Стубб
Епштейн, Айова і Махаріші. Мережа з метою повалення Америки. Частина 5 – Дейв Трой
Епштейн, Айова і Махаріші. Мережа з метою повалення Америки. Частина 5 – Дейв Трой
Мирні ініціативи Трампа тонуть у хаосі. Без формального політичного процесу Трамп не може закінчити війну в Україні – Іво Даалдер
Мирні ініціативи Трампа тонуть у хаосі. Без формального політичного процесу Трамп не може закінчити війну в Україні – Іво Даалдер
Репараційна позика без лідерства. Фінансування України як чергове європейське лайношоу – Тімоті Еш
Репараційна позика без лідерства. Фінансування України як чергове європейське лайношоу – Тімоті Еш
Важкі, середні та легкі. Комплексний огляд українських ракет і БпЛА великої дальності – Фабіян Гоффманн
Важкі, середні та легкі. Комплексний огляд українських ракет і БпЛА великої дальності – Фабіян Гоффманн
Посібник із захисту демократії від популізму. Поки не стало запізно – Тімоті Ґартон Еш
Посібник із захисту демократії від популізму. Поки не стало запізно – Тімоті Ґартон Еш
путін не змінив своїх планів. Мирні переговори демонструють, чому девелоперам не слід наближатися до міжнародної дипломатії – Мік Раян
путін не змінив своїх планів. Мирні переговори демонструють, чому девелоперам не слід наближатися до міжнародної дипломатії – Мік Раян