Міліція спілкуватиметься з іноземцями за допомогою електронних перекладачів
30 травня 2012, 16:49
Фото: io.ua
Міністерство внутрішніх справ придбало майже 1,5 тисячі голосових електронних перекладачів, щоб спростити комунікування правоохоронців із гостями під час Євро-2012.
Про це повідомив у середу, 30 травня, на прес-конференції в Києві начальник департаменту громадської безпеки МВС України Сергій Поготов.
"Не зважаючи на те, що дві тисячі українських міліціонерів, які будуть працювати на Євро-2012, вільно володіють англійською мовою та ще близько 17 тисяч правоохоронців пройшли мовні курси, Міністерство внутрішніх справ України закупило понад 1400 голосових електронних перекладачів, які в даний час розподіляються по підрозділах", - сказав він.
На прес-конференції продемонстрували роботу одного з таких перекладачів.
У перекладач запрограмували дві мови - російську та англійську. За допомогою цього "спічгарда" співробітник міліції вводить текст російською, або англійською мовами і через кілька секунд отримує переклад, який спростить спілкування між українськими правоохоронцями та гостями Євро-2012.
Попри те, що за словами Поготова, міліціонери непогано знають англійську, все ж наголошує, що "Шекспіра в оригіналі вони не читали".
Ще понад 5 тис міліціонерів, каже він, пройдуть мовні курси до початку проведення матчів турніру.
Начальник управління зв'язків з громадськістю МВС України Володимир Поліщук також пояснив, що Україна десятиліттями жила в умовах, коли англійська мова на практиці не використовувалася і в цьому контексті не можна Україну порівнювати з Польщею, або Німеччиною.
Однак він запевнив, що українська міліція готова спілкуватися з іноземцями англійською мовою.